late 是“遲到”
wife是“老婆”
那late wife是什么意思?
“熟詞偏義”是英語(yǔ)中常見(jiàn)的情況,
看似每個(gè)單詞都認(rèn)識(shí),
連在一起就不知道是什么。
如這個(gè)表達(dá):late wife
譯成“遲到的老婆”就太尷尬啦!
▲late wife是什么意思?
late 除了遲到、晚期還有“已故的”意思
used to refer to someone who has died,
所以late wife并不是“老婆遲到
▲late wife=已故妻子
▲late husband=已故丈夫
例句:
She gave her late husbands clothes to charity.
.她把丈夫去世后留下的衣服捐給了慈善機(jī)構(gòu)。