man是“男人”,hole是“洞”看到這個(gè)你會(huì)想到什么?是不是男人的洞?男人的洞在哪?又一頭霧水了吧!
1.“manhole”是什么意思?
manhole不要直接翻譯為男人的洞,老外肯定會(huì)哭笑不得
實(shí)際意思:下水道井蓋或排水系統(tǒng)的入口
例句:
Please be careful when walking near the manhole covers on the street.
在街上走路時(shí),請(qǐng)小心周圍的下水道井蓋。
下水道用英語可以說成 "sewer" 或者 "drain".
"Sewer" 通常指的是城市或社區(qū)的大規(guī)模污水處理系統(tǒng),用于收集和運(yùn)輸廢水和雨水。
例句:
The city government is planning to overhaul the sewer system to improve sanitation and prevent flooding.
市政府正計(jì)劃徹底檢修下水道系統(tǒng),以提高衛(wèi)生條件并防止洪水泛濫。
"Drain" 則更常用于描述較小的排水設(shè)施,如家中的排水管,或者路面上的雨水排放口。例如,廚房的水槽下水道,或者浴室的淋浴排水口。
例句:
After washing the dishes, I noticed that the kitchen drain was clogged, so I used a plunger to unblock it.
洗完碗后,我注意到廚房的排水口堵了,所以我用了一個(gè)活塞來通開它。
2.“in a hole”是什么意思?
in a hole也是一個(gè)英語陷阱不是在一個(gè)洞里
實(shí)際意思:表示陷入困境
例句:
After his failed business venture, he found himself in a financial hole.
在他的商業(yè)冒險(xiǎn)失敗后,他發(fā)現(xiàn)自己陷入了財(cái)務(wù)困境。
3.“hole up”是什么意思?
"hole up"是一個(gè)短語,通常指在隱蔽的地方躲藏或待在某處,尤其是為了躲避危險(xiǎn)、惡劣天氣或不良條件。這個(gè)短語也可以用來描述暫時(shí)躲避或待在某個(gè)地方,以避免被發(fā)現(xiàn)或受到干擾。
例句:
In the face of the storm, they decided to hole up in the cabin.
在風(fēng)暴來臨時(shí),他們決定在小屋里躲避。