国产男女猛烈无遮挡A片漫画,人妻饥渴偷公乱中文字幕,国产又色又爽又刺激在线播放,人人妻人人澡人人爽人人精品电影

網(wǎng)站地圖

首頁
關(guān)于我們
公司簡介
人才理念
加入我們
聯(lián)系我們
員工風(fēng)采
公司活動
讀者服務(wù)
糾錯平臺
正版驗(yàn)證
渠道服務(wù)
當(dāng)當(dāng)網(wǎng)
京東
天貓
學(xué)科網(wǎng)
圖書展示
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優(yōu)可英語(小學(xué))
優(yōu)可英語(初中)
優(yōu)可英語(高中)
優(yōu)可語文(小學(xué))
優(yōu)可語文(初中)
優(yōu)可語文(高中)
優(yōu)可直銷(初中)
優(yōu)可直銷(高中)
下載中心
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優(yōu)可英語小學(xué)
優(yōu)可英語初中
優(yōu)可英語高中
優(yōu)可英語初中
優(yōu)可英語高中
新聞動態(tài)
新聞快報(bào)
學(xué)習(xí)天地

老外對你說My phone is a lemon,千萬別翻譯為“我的手機(jī)是個檸檬”

2024-07-14
 
說起手機(jī),愛恨糾纏不清。
好時(shí)它是萬能的哆啦A夢,愛不盡;
餓了能點(diǎn)外賣;冷了可買秋褲;無聊了有抖音微博朋友圈…

當(dāng)然,如果它壞了,就只有恨了
“你個磚頭!你個錘子!”
看到“My phone is a lemon”
你猜這是愛呢還是恨呢

1.My phone is a lemon
lemon在英語中除了表示檸檬之外,還可以表示
“Something that is worthless or much less valuable than one was led to believe.
沒用的東西,說得好聽但實(shí)際沒有價(jià)值的東西。
所以,當(dāng)老外說:
“My phone is a lemon”是在說:我的手機(jī)不好用。
"a lemon"這個短語也可以延伸為無用的人。

例句:
This car is a total lemon. It's a waste of money.
這個車不好用。買它純粹是浪費(fèi)錢。
You are a lemon.
你真沒用。(你是個無用之人)

2.top banana
top banana可不是字面上的“頂級香蕉”的意思
這是一個俚語,常見的意思有兩個:
①the most important person in any group
一群人中最重要的人物
比如我們中文中常說的“頭兒”、“一把手”、“頂頭上司”等,都可以用這個短語來表示
例句:
I don't know when we'll finish, ask Jack, he's the top banana here.
我不知道我們什么時(shí)候結(jié)束,問杰克吧,他是我們的頭兒。

②the leading comedian in a burlesque show
滑稽戲中的主演喜劇演員
例句:
The top banana's perform was very funny, making all of us laughed.
那個喜劇演員的表演非常有趣,使我們都笑了起來。

3.You're a peach
peach 是桃子
但You're a peach可不是:你是個桃子。
形容人的時(shí)候,老外用peach代表討人喜歡的人,好人
所以You're a peach.=你是個好人/你是個討人喜歡的人。
例句:
I like travelling with her. She is such a peach.
我喜歡和她旅行,她是個討人喜歡的女孩。
She is a peach to work with.
她是一個很好的工作伙伴。

4.the apple of one's eye
the apple of one's eye 不是“眼中的蘋果” ,而是“掌上明珠,至愛”
“這一用法源自《圣經(jīng)•舊約•詩篇》:
Keep me as the apple of the eye.
求你保護(hù)我,如同保護(hù)眼中的瞳孔。
apple在當(dāng)時(shí)指的是“瞳孔”(現(xiàn)在用pupil表達(dá)),是眼睛里最重要最珍貴的部分。
雖然現(xiàn)在用pupil表示“瞳孔”了,但是the apple of one's eye這一用法保留了下來,用來表示“掌上明珠,心肝寶貝”。
例句:
She is the apple of her husband's eye.
她是她丈夫的至愛。
Harper is the apple of her father's eye.
哈珀是她父親的掌上明珠。

5.as cool as a cucumber
as cool as a cucumber 可不要翻譯成:
和黃瓜一樣酷,或者:跟黃瓜一樣涼絲絲
這個俚語的正確意思是:泰然自若,沉著冷靜
相當(dāng)于 keep cool
例句:
She was as cool as a cucumber before the big test.
她在大考之前沉著冷靜,毫不慌張。
Those firemen were as cool as cucumbers when they put out that fire.
那些消防員在撲滅那場大火時(shí)表現(xiàn)得鎮(zhèn)定自若。
糾錯平臺
在你使用圖書時(shí),如果發(fā)現(xiàn)了錯誤,可以通過微信-掃一掃功能,掃描左側(cè)二維碼進(jìn)行反饋。
或者您也可以拔打010-82561173進(jìn)行反饋更多問題請關(guān)注微信公眾號:知行鍵教育