bed是床,但是change the bed可不是換一張床,
而是很多愛干凈的人經(jīng)常要做的事,你猜到是什么意思了嗎?
快來學(xué)習(xí)bed的簡單表達(dá)吧!
Change the bed 換床單
1.sheet 床單;被單bedclothes 床上用品;寢具;鋪蓋
change the bed 換床單
change the sheet 換床單
外國人多用sheet來表示床單,change the sheet是換床單的意思,bed雖然是床的意思,但是在change the bed中表達(dá)的意思和換床無關(guān),而是換床單。
例句:
How often do you change the bed?
你多久換一次床單?
My mother changes our sheets and pillow cases every week.
我媽媽每周都會(huì)換床單和枕套。
2.Make the bed 鋪床
make the bed 鋪床
fold up a quilt 疊被子
很多人起床后都會(huì)鋪床,用英語來說就是make the bed。fold up有折疊的意思,所以疊被子就是fold up a quilt。
例句:
I usually make the bed before going to work every morning.
通常我每天早晨去上班前都會(huì)鋪好床。
3.Wet the bed 尿床
bed-wetting 尿床
wet the bed 尿床panty wetting 尿褲子wet one's pants 尿褲子
外國人都用wet the bed來表示尿床,bed-wetting是尿床的名詞形式。panty是童褲的意思,因?yàn)槟虼驳闹饕菋雰汉秃⑼?,所以濕的童褲可以表示尿床,也就是panty wetting。
例句:
His three-year-old daughter wetted the bed again.
他三歲的女兒又尿床了。
Halloween is drawing near, don't wet your pants on that day.
萬圣節(jié)快來了,到那天你可別嚇得尿褲子。
4.A bed of roses 一帆風(fēng)順
a bed of roses 一帆風(fēng)順;輕松的情況;盡善盡美;盡如人意
coming up roses 十分順利not all roses 不盡人意;不順利
a bed of roses在國外是很常見的表達(dá)。如果遇到挫折的時(shí)候,你的外國朋友對你說Life is not a bed of roses,你千萬別以為他說的是生活不像是一床玫瑰,他其實(shí)是在安慰你生活不總是一帆風(fēng)順。
例句:
Love is not always a bed of roses.
愛情不會(huì)一直盡如人意的。
5.A bed of nails 艱難的情況
A bed of nails 極其艱難的情況
nail是釘子的意思,a bed of nails的字面意思是滿床都是釘子,我們可以理解為滿床都是釘子,那處境肯定很困難了。
例句:
Their life are a bed of nails since they lost their jobs.
他們兩個(gè)人都失業(yè)后,生活變得很艱難了。