你是眼鏡一族嗎?那“眼鏡度數(shù)”用英語怎么說呢?
很多同學(xué)的第一反應(yīng)是不是“glasses degree”?
但這個表達(dá)是錯的!不是所有的“度數(shù)”都能用“degree”!
如何表達(dá)度數(shù)?
1.英文中用來表達(dá)眼鏡度數(shù)的詞是 diopter(屈光度)
近視度數(shù) = Negative Diopters
遠(yuǎn)視度數(shù) = Positive Diopters
而近視的醫(yī)學(xué)專業(yè)術(shù)語是Myopia,但日常生活中,大家會說:nearsighted / shortsighted
例如:
Tom is nearsighted/shortsighted because he used to play games in darkness whole night long.
Tom近視是因為他經(jīng)常在黑夜里玩一整晚游戲。
遠(yuǎn)視的醫(yī)學(xué)專業(yè)術(shù)語是Hyperopia,但日常生活中英語一般說:farsighted / longsighted
例如:
Lily's grandpa is farsighted so he needs to hold the newspaper far from eyes.
Lily的爺爺有遠(yuǎn)視,所以報紙總要拿得很遠(yuǎn)。
2.詢問和回答“眼鏡度數(shù)”
因為在國外,配眼鏡是一種醫(yī)學(xué)行為,所以問別人眼睛度數(shù)的時候,可以說:What's your eyeglasses prescription? (prescription這里指“眼鏡度數(shù)”)
或者
What is your eyesight?
How strong are your glasses?
而回答“我近視/遠(yuǎn)視300度”,可以說:
I am nearsighted/farsighted with 3.0 diopters.
或者直接說:
3.0 diopters(300度)
3.“度數(shù)深淺”英語如何表達(dá)?
詢問度數(shù)深淺,其實是想問近視是否嚴(yán)重。
英語可以用:sightly / extremely 輕微 /嚴(yán)重
例如:
I'm extremely nearsighted,my eyesight is getting worse.
我近視很嚴(yán)重,視力越來越差。
He is extremely near sighted and can only see objects 15 cm from his eye.
I'm sightly nearsighted.
我度數(shù)淺,只是輕微的近視。