今天我們來說說一些與數(shù)字有關(guān)的英文短語吧,
之前也有介紹過,
今天我們要講的是數(shù)字“4 four”,
英文中有很多與four有關(guān)的趣味表達,
下面我們就一起來看看吧!
1. like cheese at four pence
pence是“便士”,cheese是“奶酪”,
那這句話字面意思就是“像4便士的奶酪”,
這是什么意思呢?
這要從其來源說起了。
話說在英格蘭西北部的蘭開夏郡,
古時普通芝士最多賣兩便士,
便士的芝士屬于奢侈品,
長期放在貨架卻無人問津。
所以like cheese at four pence就是被用來形容“處于空閑、
尷尬和/或不合適的狀態(tài);被忽視、遺棄的東西”,
還可形容人浪費時間,一般在英國使用。
例句:Well, don't just sit there like cheese at four pence—speak up and say what's on your mind!
不要只是很尷尬地坐在那里——大聲說出來,
說出你在想什么!
2. ten-four
Ten-four這個大白之前有介紹過,
不是“十-四”,而是二十世紀(jì)初的通訊用語,
表示“消息收到、知道、立即執(zhí)行”等意思。
例句:We found him under the bridge ,
His leg is broken .
我們在橋下找到他了,
他腿受傷了。
Ten-four .
收到。
3. on all fours
on all fours這個你能聯(lián)想到什么?
小編首先想到的是四腳朝天的烏龜,
哈哈~,on all fours就有“四腳著地地;匍匐”的意思,
它還有“完全一致”的意思,
想想我們平時非常贊同某個觀點的時候,
是不是會說“舉雙手雙腳贊成”。
例句:He is just a baby on all fours .
他只是一個匍匐爬行的嬰兒。
The paternal longing ran on all fours with her own desire.
父親的愿望和她的心愿幾乎完全一致。
4. these four walls
these four walls字面意思是“這四面圍墻”,
其實在口語中是用于叮囑保守秘密,
即“打住,到此為止”。
例句:Don't let this go further than these four walls.
走出這屋就不要再談這事了。
5. twenty-four seven
twenty-four seven這是什么意思呢?
“24 7”?其實這個表達是用來表示“一整天,
每天;任何時候、每時每刻”的意思,
是"twenty-four hours a day, seven days a week."的簡稱,通常簡寫成24/7.
例句:It's the only shop in the entire city that's open 24/7.
這是全市唯一一家24小時營業(yè)的商店。
6. four-letter word
letter是信件的意思,
那four-letter word是不是指“四封信的文字”呢?
當(dāng)然不是,這里的four-letter是“下流的;
庸俗的”的意思,因為英文當(dāng)中剛好許多忌諱語、
臟話是四個字母組成的,
所以英語當(dāng)中有些四個字母的單詞,
被認(rèn)為具有褻瀆性的。
這樣我們就能很好理解four-letter word是什么意思了,
是指“粗話;猥褻語”的意思。
例句:This is a four-letter story.
這是一個庸俗的故事
To most voters, "taxes" is a four-letter word.
對大多數(shù)選民來說,
“稅收”是一個忌諱的單詞。
今日知識小結(jié):
1.like cheese at four pence 處于空閑、
尷尬和/或不合適的狀態(tài)
2.ten-four 消息收到、知道、立即執(zhí)行
3.on all fours 四腳著地地;匍匐;完全一致
4.these four walls 打?。坏酱藶橹?/span>
5.twenty-four seven 一整天,
每天;任何時候、每時每刻
6.four-letter word 粗話;猥褻語。
素材來源網(wǎng)絡(luò)
如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除