前幾天,有位粉絲留言說,小編吶,
I'm good不是"我很好"的意思嗎,
為什么和一個(gè)外國客戶吃飯時(shí),
問他吃不吃,他卻說I'm good, thank you,
我是一臉懵啊!小伙伴們,你們是不是也懵了,
今天告訴你,I'm good可不是"我很好",
真正的意思居然是......
NO.1 I'm good有點(diǎn)"飽"!
和老外一起吃飯
問對(duì)方還再來點(diǎn)嗎
如果得到的回答是
I'm good, thank you
你可別理解成
我很好,謝謝!
其實(shí)是說"我飽了,謝謝"!
解析:
在口語中,I'm good一種禮貌的回絕別人的說法,
口語中,是代替NO的不二選擇,
根據(jù)語境可以翻譯為"不用了,吃飽了,喝好了等",
經(jīng)常與thank you/thanks連用.
例句:
Would you like some more fruit?
再來點(diǎn)水果嗎?
I'm good, thank you.
不用了,謝謝!
PS:
I'm fine=我很好
例句:
How are you?I'm fine. Thank you.
你好嗎?我很好,謝謝!
NO.2 I have no time有點(diǎn)可憐!
如果你把"我沒時(shí)間了"
說成I have no time
別人會(huì)投來同情的目光!
以為你在人世間沒有多少時(shí)間了······
(將不久于人世······)
正確表達(dá):
I'm running out of time
=我沒時(shí)間了
例句:
I have to go now. I'm running out of time.
我得走了,沒時(shí)間了!
NO.3 I'm boring有點(diǎn)坑!
如果你對(duì)別人說
I'm boring!
恭喜你!實(shí)力坑自己了!
為什么?
你想表達(dá)的是:我感覺很無聊
別人聽到的是:我是一個(gè)無聊得人
(實(shí)力坑自己,罵自己無趣,自黑精神可嘉)
正確表達(dá):
I'm bored
=我感覺很無聊
boring=令人無聊的
bored=感到無聊的
例句:
I'm bored. Shall we hang out?
我感覺好無聊。我們出去玩耍好嗎?
Only boring people are bored
只有無趣的人才會(huì)感到無聊。
NO.4 I'm green有點(diǎn)"綠"?
來來來,哪鍋還把I'm green
理解成"我被綠了"!
回家好好反省去!
再直譯,小編可就急眼了!
解析:
I'm green
不是我綠了
=我是新手
=我是新來的
green表示"新來的,新手"
例句:
I'm green around here.
我是新來的。
素材來源網(wǎng)絡(luò)
如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除