說到多喝熱水,在中國,真的是包治百病??!感冒了/來大姨媽了/頭痛了......,不管生了什么病,身邊的朋友都會(huì)送你一句“多喝熱水”。隨著tiktok難民涌入小紅書,很多外國人接受了我們喝熱水的建議:
一、那“多喝熱水”這句話,用英文應(yīng)該怎么說?
大家是不是就想到了“drink more hot water”呢?如果你這么和歪果仁說,人家可是要懷疑你要謀財(cái)害命哦!
在英語中,hot water多指的是剛煮開的滾燙的水、開水,可以用來泡茶、沖咖啡,直接喝hot water會(huì)出事的。
除此之外,hot water還可以表示大麻煩、困境,相當(dāng)于deep trouble/difficult situation,用法是be in/get into hot water,意思是處于水深火熱中。
而熱水的正確表達(dá)其實(shí)是warm water。
例句:
When taking medication, you should drink warm water, no juice.
吃藥要配溫開水,不可以喝果汁。
我們?cè)賮砜纯雌渌鞣N水吧!
plain boiled water 白開水
plain /ple?n/ 意思是清澈的、樸素的,boiled water是燒開的水,清澈燒開的水,那就是白開水咯!
spring water 泉水
spring也可以表示泉水哦~
bottled water 瓶裝水
running /tap water 自來水
mineral water 礦泉水
pure water 純凈水
fresh water/salt water 淡水/鹽水
二、熱水不是用hot哦!大家記住了嗎?我們接下來再看看hot的其他表達(dá)吧!hot除了“熱”的意思之外,還有很多其他意思哦!
1、hot = 性感
如果別人夸你"You are so hot",可不是在說你看上去很熱,而是在夸你性感哦!
例句:
The girls all think he’s hot stuff.
女孩們都認(rèn)為他是個(gè)性感的家伙
2、hot = 受歡迎的
hot也可以表示受歡迎的,得寵的。和這個(gè)意思比較接近的是熱門的、最新的(新聞、消息)。
例句:
He is one of the hottest young talents around.
他是這里當(dāng)紅的青年才俊。
The energy policy became a hot issue.
能源政策成了熱門話題。
3、hot = (脾氣)暴躁的
當(dāng)hot表示暴躁的,易怒的,有兩個(gè)表達(dá),比較常見的是have a hot temper,變成形容詞就是hot-tempered。
另一個(gè)詞get hot under the collar在口語中較常使用,意思是發(fā)怒、怒氣沖天,常指因?yàn)橐恍┎恢匾氖虑槎鷼狻?/span>
例句:
I don’t understand why people are getting so hot under the collar about it.
我不理解為什么人們對(duì)這件事如此生氣。
I've been so hot-tempered lately.
我最近脾氣一直不太好。
4、hot = 辣的
hot food有兩個(gè)意思,是表示這個(gè)食物很燙或者說這個(gè)食物很辣。
素材來源網(wǎng)絡(luò)
如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除