国产男女猛烈无遮挡A片漫画,人妻饥渴偷公乱中文字幕,国产又色又爽又刺激在线播放,人人妻人人澡人人爽人人精品电影

網(wǎng)站地圖

首頁
關(guān)于我們
公司簡介
人才理念
加入我們
聯(lián)系我們
員工風采
公司活動
讀者服務(wù)
糾錯平臺
正版驗證
渠道服務(wù)
當當網(wǎng)
京東
天貓
學科網(wǎng)
圖書展示
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優(yōu)可英語(小學)
優(yōu)可英語(初中)
優(yōu)可英語(高中)
優(yōu)可語文(小學)
優(yōu)可語文(初中)
優(yōu)可語文(高中)
優(yōu)可直銷(初中)
優(yōu)可直銷(高中)
下載中心
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優(yōu)可英語小學
優(yōu)可英語初中
優(yōu)可英語高中
優(yōu)可英語初中
優(yōu)可英語高中
新聞動態(tài)
新聞快報
學習天地
新聞中心

My English is poor可不是“我英語不好”的意思,別讓老外誤會了

2025-01-31
 
poor 作為形容詞是
“貧窮的;可憐的;貧乏的;卑鄙的”
非常消極的意思。

因為老外覺得在說英語表達自我的時候,
應(yīng)該保持自信心,
如果你這時使用poor來表示自己的英語水平不好,
老外只會覺得很突兀,
這么謙虛的嗎?

國外知乎上有這么一段分析這個說法的文字,
從語法和文化角度作出了解釋
大家可以來看一下幫助理解

Greg Pringle
First, from the aspect of grammaticality or idiomaticity:
首先,從語法性或慣用性的角度
"My ... is poor" isn't very idiomatic in English.
“My ... is poor”在英語中并不是很地道
"My swimming is poor" well... "I'm a poor swimmer" or "I'm not a very good swimmer" might be better.

你說“My swimming is poor”不如說“I'm a poor swimmer”或者“I'm not a very good swimmer”。
"My speaking skills are poor"... How about "I'm a poor speaker" or "I'm not good at speaking"?
“My speaking skills are poor”...不如說成“I'm a poor speaker”或者“I'm not good at speaking”。
...
In each case, using "poor" as a predicative adjective is not very idiomatic. The more idiomatic alternatives are to say "I'm poor at...", "I'm not good at...", "My ... isn't very good".
在每種情況下,用poor作表語來形容都不是慣用的用法。更地道的說法是“I'm poor at...”,“I'm not good at...”,“My ... isn't very good”。

If you want to include slangy expressions, you might say "My English sucks" --- but if your English was good enough to say that, you wouldn't need to say it at all!
如果你想用一些俚語表達,你可能會說“My English sucks”——但是得是你英語很好才會用到這樣俚語表達,側(cè)面也就說明了你根本就不用說你英語不好。

Second, from the cultural or sociolinguistic aspect:
第二,從文化或社會語言學的角度

Telling people your English is poor is just a statement; saying it won't necessarily get the effect that you want.
告訴別人你的英語很差只是一種聲明;說它不一定能達到你想要的效果。

If you say "My English is poor" ,you might only succeed in getting people to say "No, your English is fine! Better than mine!", but that's not what you want.
如果你說“My English is poor”,那么你很有可能會成功得到別人回復你說“不,你英語挺好的!比我好!”,但是這并不是你真正想要的效果。

If you want the other person to be aware that you're still struggling with English and to make allowances for that, there are probably better ways of putting it.
如果你想讓對方知道你的英語還很差,并體諒一下,可能還有更好的表達方式。

For instance, "Sorry, I haven't been learning English for very long, could you (...say that again please, ... slow down a bit, etc.)" or even "I'm still just learning English".
例如“對不起,我很久沒學英語了,你能...(再說一遍...說慢點等等)嗎?”或者“我還在學英語”。

If you want to signal that your expression may be awkward or you're not sure if you will be taken the right way, you might say "Sorry, I'm not sure how to say this in English but..."
如果你想表示你的說法可能很尷尬,或者你不確定你是否被正確理解,你可以這樣說“對不起,我并不確定用英語如何說...”

And in fact, if your English is really that "poor", people will pick up on it quite quickly. It may not be necessary to say anything at all.
事實上,如果你的英語真的那么差,人們很快就會反映過來。也許根本沒有必要說什么。

素材來源網(wǎng)絡(luò)
如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除
糾錯平臺
在你使用圖書時,如果發(fā)現(xiàn)了錯誤,可以通過微信-掃一掃功能,掃描左側(cè)二維碼進行反饋。
或者您也可以拔打010-82561173進行反饋更多問題請關(guān)注微信公眾號:知行鍵教育