不知道大家看《我就要這樣生活》沒有,
"自己住"的各種行為都太真實(shí)了,哈哈哈
小編還想順便問問:"自己住"到底是live with myself還是live by myself?
分不清的趕緊往下看~
01. live with myself表示"后悔"
通常是因?yàn)樽鲥e(cuò)了什么事兒
才導(dǎo)致“自己住”的結(jié)果
帶著一些些后悔的情緒
比如
If I do that I wouldn't be able to live with myself.
如果我那么做的話,
就不會(huì)自己一個(gè)人住了。
不是自己住的情況通常就用with
比如
I live with my parents.
我和爸媽住一起。
I live with three cats.
我和三只貓咪住一起。
02. live by myself是"選擇"
通常是我就想“自己住”
是自己的選擇
說完帶著一種爽、自豪的感覺
比如
I loved the days that I lived by myself.
我愛我自己住的那段時(shí)間。
by myself表示:
單獨(dú),在沒有別人幫助的情況下辦到
比如
I cook by myself.我親自下廚。
I make it by myself.我自己做的。
除此之外
live alone也表示“自己住”
和live by myself含義一樣
比如
Although I live alone, I never feel lonely.
雖然我自己住,
但是我從來沒有感到孤獨(dú)。
素材來源網(wǎng)絡(luò)
如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除